sbv@sh.itjust.works to Technology@lemmy.worldEnglish · 4 days agoIran plans permanent break from global internet, say activistswww.theguardian.comexternal-linkmessage-square54linkfedilinkarrow-up1307arrow-down16
arrow-up1301arrow-down1external-linkIran plans permanent break from global internet, say activistswww.theguardian.comsbv@sh.itjust.works to Technology@lemmy.worldEnglish · 4 days agomessage-square54linkfedilink
minus-squareACourtesanOfArabia@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up33arrow-down1·4 days ago“Permanent break”? Isn’t that just termination?
minus-squareMiles O'Brien@startrek.websitelinkfedilinkEnglisharrow-up51·4 days agoI read it as “to break off” not “to temporarily interrupt”
minus-squarezeppo@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up15·3 days agoYeah, “split” would be more clear
minus-squareACourtesanOfArabia@lemmy.worldlinkfedilinkEnglisharrow-up16arrow-down1·4 days agoYeah, after I read it a couple more times I got it. Initially I read “break” as in “to take a break from something” which implies a temporary action. English isn’t my first language so sometimes this happens.
minus-squareCanonical_Warlock@lemmy.dbzer0.comlinkfedilinkEnglisharrow-up15·4 days agoEnglish is my first language and I still read it the same way as you at first.
minus-squareMiles O'Brien@startrek.websitelinkfedilinkEnglisharrow-up10·3 days agoEnglish IS my first language and it still tripped me up. It’s an easy thing to swap, especially without much context.
“Permanent break”? Isn’t that just termination?
I read it as “to break off” not “to temporarily interrupt”
Yeah, “split” would be more clear
Yeah, after I read it a couple more times I got it. Initially I read “break” as in “to take a break from something” which implies a temporary action. English isn’t my first language so sometimes this happens.
English is my first language and I still read it the same way as you at first.
English IS my first language and it still tripped me up. It’s an easy thing to swap, especially without much context.